-
1 йитӧд
1) соединение, стык;томана йитӧд —лапа йитӧд — плотн. рубка в лапу;
плотн. способ соединения брёвен, брусьев между собой; рубка в замок;2) наставка, наращение;йитӧдтӧм (прил.) канат — цельный канатйитӧда (прил.) гез — верёвка с наставкой;
3) связь; отношение, взаимоотношение; сношение;йӧз кост йитӧдъяс — связи между народами; орӧдны позьтӧм йитӧд — неразрывная связь; творческӧй йитӧдъяс — творческие связи; чужан мукӧд йитӧд — связь с родиной; кывъяс костын сочинительнӧй йитӧд — (грам.) сочинительная связь между словами; йитӧд кутны — держать связь; поддерживать контактбур йитӧдъяс — дружеские связи;
4) в связи с чем-л;батьмам мунӧмкӧд йитӧдын классысь чиніс куим морт — в связи с переездом родителей из класса выбыли три ученикатакӧд йитӧдын — в связи с этим;
5) диал. стан ( женской рубахи);см. тж. мыг -
2 йит
пес, собака, собачий СБ, П, О, Г,М; йитнин утанмазы лайл. безсоромний псяюхо СЛ; йит оғлу йит СЛ, йитолу йит (и) Б сучий син; йитолун несис що ти за сучий виплодок Б; ғарипни йити-бити талай бідняка гризуть і його собаки, і його воші СБЧ; йит йитэ буйурған, йит тэ хурйуғуна буйурған пес наказав псові, а пес — хвостові Г; йит йиттэн артына халса, хурйуғу ӱзӱлий якщо пес відстане від пса, то в нього з досади одірветься хвіст СБА; йит чырлама пиширмей собаки чебуреків не смажать СБА; йаман фит'ирли киши — авузуна йит тиши зловмисна людина, і в роті у неї собачий зуб СБЧ. -
3 йитӧм
1) соединение, присоединение; стык; сочленение || соединённый, присоединённый;кык провод йитӧм — присоединение двух проводов; йитӧм сос — присоединённый, наставной рукавдзирйӧн йитӧм — шарнирное соединение;
2) сращение, наращение|| сращённый, наращённый;йитӧм гез — сращённая верёвка; йитӧм труба — сращённая трубаканат йитӧм — наращение каната;
3) сшитый; пришитый; -
4 йитӧдӧсь
1) состоящий из нескольких частей, звеньев; стачной, составной;2) имеющий несколько стыков, швов, узлов -
5 йитӧс
1) цепь2) см. йитӧдкыв -
6 йит
собака -
7 йит-
іти звідси СБ, СК; пор. гит-, д'ет-, д'ит-, йид-, кит-, т'ет-, т'ит-, ћит-. -
8 йитӧдкыв
(-й-)лингв. союз -
9 йитӧсавны
-
10 йитны
перех.1) соединить; присоединить; стыковать;сутуга йитны да спояйтны — соединить проволоку и припаятьйитны ӧтитор мӧдкӧд — соединить одно с другим;
2) срастить, нарастить; надвязать;бур кывйыд чегӧм лытӧ йитӧ — погов. доброе слово сломанную кость срастит3) сшить;йитны сапӧг юр — сшить, стачать головки к сапогам
4) связать; спаять перен.; йитныкык кыв оз куж йитны — недалёкий; двух слов не может связать; найӧс йитіс ӧтувъя удж — их спаяла коллективная работаолӧм сикткӧд — связать жизнь с селом;
5) сплести;◊ Сьӧлӧм йитны — успокаиваться -
11 буйур-
наказувати, порядкувати, розпоряджатися Г, СГ, зволяти, частуватися О, К; йит йитэ буйур ған, йит тэ хурйуғуна буйур ған пес наказав псові, а пес хвостові Г; буйур звольте, будь ласка Г, СЛ, Кб.; буйур бир даа будь ласка ще Г; буйурунуз элиге звольте на гостину М; пор. буйӱр-, буйыр-, бӱйӱр-. -
12 йаман
поганий, злий, недобрий, зло, чвара, склока; йаман ава погана погода СБ; йаман йисан погана людина СБЧ; йаман йит злий пес СБА; йаман кӧпек не ашар, не ашатыр злий пес ні сам не їсть, ні іншим не дає СГ; йаман кӱчӱк злий пес СБЧ; йаман тиль злий, лихий язик СБ, Б; йаман тиль шапара т'есий злий язик ріже скло СБЧ; йаман лаф погане слово НМ; севдаң бек йаман кохання до тебе завдає багато мук У; йамандан йаманы бар буває й гірше СБФ; йаман клукша ӧзиниң / ӧзӱ чипчелерин да такилей погана квочка клює й власних курчат СБЧ / СБА; йаман фит'ирли киши — авзуна йит тиши зловмисна людина — в роті собачі зуби СБЧ. -
13 банкъяскостса
межбанковский; -
14 бур
1) добрый || добро, доброта || благо;бур морт — добрый человек; сьӧлӧмыс бур — у него сердце доброе; бур вӧчны — делать добро; бур кыв вылад пасибӧ — спасибо на добром слове; сысянь буртӧ эн виччысь — от него добра не жди; тайӧ абу бур водзӧ — это не к добру; аслас бурысла — по своей доброте бурсьыд дур оз ло — погов. от добра худо не бывает; бур кывйыд и чегӧм лытӧ йитӧ — погов. доброе слово и сломанную кость сраститбур асыв — доброе утро;
2) хороший || хорошо, добро;бур уджалысь — хороший работник; бур, мый воин — хорошо, что пришёл; бур, мый ми шӧрӧ веськалін — хорошо, что к нам попал бур аньлӧн и куканьыс шыльыд — погов. у хорошей хозяйки и телёнок гладкий; бур кӧзяинӧс вӧв сертиыс тӧдӧны — погов. хорошего хозяина по лошади узнаютбур поводдя — хорошая погода;
3) порядочный, толковый;бур морт тадз оз шу — порядочный человек так не скажет; бур сёрниысь плешкад оз кучкыны — за толковый разговор по лбу не ударятбур йӧз гожӧм шӧрын оз кӧлысясьны — порядочные люди в середине лета свадьбу не устраивают;
4) гостеприимный, хлебосольный;сійӧ нянь-сов вылӧ бур — она гостеприимнаякӧзяиныс скуп, а кӧзяйкаыс зэв бур — хозяин скуповат, а хозяйка хлебосольная, гостеприимная;
5) благоприятный; урожайный;бур гожӧмӧ артмӧ пув и чӧд — в благоприятное лето родится брусника и черникабур во — урожайный год;
6) великодушный;морт сійӧ бур, лӧг оз кут — он человек великодушный, зла не держит
7) добротный, доброкачественный; приличный;бур вевт улын и сісь керка сулалас — под добротной крышей и гнилая изба будет стоять; бур ной — добротное сукно; бур пась — добротная шуба; пальтоыс бур на — пальто ещё приличноебур тӧвар — качественный товар;
8) настоящий;9) близкий (о родне, друзьях);10) здоровый;бур сёян — здоровая пищабур критика — здоровая критика;
11) красивый;12) высокий;13) здоровенный, целый, большой;бур зорӧдув видз артмис — на целый воз сена луг расчистилибур додь краж вайим — большой воз кряжа привезли;
14) правильный;15) промысловый; ценный;◊ бур кузя волысьны — поддерживать знакомство из уважения; бур лун! — добрый день! бурлы пыдди — ради добра; бурӧ пуксьыны — вести себя заносчиво, высокомерно; бур туй! — счастливого пути! бур юӧр — евангелие; бурысь шуны — по-доброму сказать -
15 быть
1) неизбежно, неминуемо;быть кӧ лоӧ — на крайний случай; татшӧм уджысь быть лоӧ кывкутны — за такую работу неизбежно придётся отвечатьбыть лоан, быть колана — неизбежный, неотвратимый, неминуемый;
2) обязательно;видз-му овмӧсын быть вежсясны йитӧдъясыс — в сельском хозяйстве обязательно изменятся связиаски быть вӧчны колӧ — завтра обязательно надо сделать;
3) поневоле;быть ланьт сылы — волей-неволей придётся ему молчатькӧсйысин кӧ вӧчны, быть лоӧ — коли обещал, поневоле придётся сделать;
-
16 гуся
1) тайный; секретный;гуся иган — секретный засов; гуся надея — тайная надежда; гуся петанін — секретный выход; гуся сёрни — секретный разговоргуся дум — тайная задумка;
2) краденый, ворованный;3) скрытый;ас пытшкын кутны гуся лӧглун — внутри себя держать скрытую неприязньгуся нимкодьлун — скрытая радость;
4) нелегальный;5) интимный;6) лингв. глухой;гуся шы — глухой звук, глухая фонема
-
17 гӧрддзасьӧм
1) и.д. узел;2) и.д. начало; становление;лун гӧрддзасьӧм — начало дня; оласног гӧрддзасьӧм — становление характеракомияс да саамъяс костын йитӧдъяс гӧрддзасьӧм — начало контактов между коми и саамами;
3) завязь || завязавшийся;чӧд гӧрддзасьӧм — завязь черники; дзоргисны сӧмын на гӧрддзасьӧм вотӧсъяс — выглядывали только что завязавшиеся ягодыкапуста гӧрддзасьӧм — завязь капусты;
4) спазм, спазмы; -
18 ёнмӧдӧм
укрепление; упрочение|| укреплённый, упроченный;йитӧдъяс ёнмӧдӧм — укрепление связейдисциплина ёнмӧдӧм — укрепление дисциплины;
-
19 заграница
заграница;заграницакӧд тӧргуйтӧм — торговля с заграницей; заграницаысь вайӧм тӧвар — товар, привезённый из-за границы;заграницакӧд йитӧдъяс — связи с заграницей;
см. тж. рубеж сай (в ст. рубеж) -
20 интернациональнӧй
интернациональный;интернациональнӧй конгресс — интернациональный конгрессинтернациональнӧй йитӧдъяс — интернациональные связи;
См. также в других словарях:
Великая Раса Йит — (англ. Great Race of Yith) вымышленная раса пришельцев в Мифах Ктулху, созданных Говардом Лавкрафтом. Впервые упоминается в коротком рассказе Лавкрафта «За гранью времен». в позднее время господствовавшая на Земле. Раса названа великой … Википедия
Call of Cthulhu: Dark Corners of the Earth — Разработчик H … Википедия
Великая Раса (мифы Ктулху) — Великая раса Йит (англ. Great Race of Yith) вымышленная раса пришельцев в Мифах Ктулху, созданных Говардом Лавкрафтом. Впервые упоминается в коротком рассказе Лавкрафта «За гранью времен». в позднее время господствовавшая на Земле. Раса… … Википедия
Лавкрафт, Говард Филлипс — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Ячмень — У этого термина существуют и другие значения, см. Ячмень (значения). ? Ячмень … Википедия
Некрономикон — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Хребты Безумия — At the Mountains of Madness Жанр: Лавкрафтовские ужасы Автор: Говард Филлипс Лавкрафт Язык оригинала: английский Год написания … Википедия
Ячмень (раст. сем. злаков) — ? Ячмень Спелые колосья ячменя Научная классификация Царство: Растения Отдел: Покрытосеменные … Википедия
Древние расы (фантастика) — Эта статья о вымышленных цивилизациях; о компьютерной игре см.: Предтечи. Предтечи или древние расы собирательное название для группы вымышленных цивилизаций, описанных в различных художественных произведениях, в основном, научно… … Википедия